Nous utilisons des cookies de la part d'un service tiers (Google Analytics) pour récolter des données statistiques et améliorer votre navigation. Pour plus d'informations, consultez nos mentions légales.
Accepter
Refuser
FAIRE 2022

Traduire : Architecture

As Found Editions – Marc-Antoine Durand & Katie Filek

Projet d’édition qui vise à rapporter la pluralité des conceptions de l’architecture du XXIe siècle dans leur langue d’origine, et à discuter leur traduction.

Projet d’édition qui vise à rapporter la pluralité des conceptions de l’architecture du XXIe siècle dans leur langue d’origine, et à discuter leur traduction.

PRÉSENTATION DU PROJET

« Si le travail du traducteur reste celui d’une transmission, cette tâche nous semble prendre un engagement particulier en architecture aujourd’hui. Dans une époque qui cherche encore sa contre-proposition au modernisme du XXe siècle, la traduction peut nous aider. Parce qu’elle nous parle d’écarts, de manques, de différences, de limites. Parce qu’elle nous parle finalement de ce qui lui résiste. L’intraduisible du texte est un outil de résistance au récit dominant.


Notre conception de la traduction, que nous empruntons en grande en partie à la philosophe Barbara Cassin, invite à revisiter nos héritages modernes, occidentaux et à renouveler nos discours sur, et nos conceptions de, l’architecture, à partir d’autres référentiels culturels.

« Traduire : Architecture » est un projet d’édition qui vise à rapporter la pluralité des conceptions de l’architecture du XXIe siècle. Pour ce faire, une sélection d’architectes, exerçant aux quatre coins du monde sont invités à écrire, dans leur langue, un texte court exprimant leur conception de l’architecture. Ces textes dénoteront de l’engagement de leur auteur et auront valeur de manifeste. Ils seront ensuite traduits en français et en anglais (qui sont ici nos langues d’accueil), et il sera demandé au traducteur de commenter son travail et les écarts de langue rencontrés.

La ville de Paris a toujours joué un rôle majeur dans la diffusion de la culture architecturale française et occidentale, nous souhaitons, par ce projet, inverser ce mouvement éditorial, et faire de Paris, le lieu d’accueil et de réception du texte d’architecture dans sa diversité.

Les textes manifestes originaux, leurs traductions, ainsi que les commentaires de traduction constitueront la matière d’un ouvrage. »

— As Found Editions

L'ÉQUIPE DU PROJET

As Found
est un projet éditorial dédié aux histoires de la modernité en architecture et à ses contradictions, explorant la variété et l’inventivité des formes du texte en architecture : manifestes, essais, entretiens, correspondances, recensions... à travers le document et l’archive, à travers le texte et sa traduction.

Marc-Antoine Durand est architecte, diplômé de l’ENSA Paris la Villette, Maître de Conférence à l’ENSA Clermont-Ferrand, chercheur à l’UMR Ressources. Il a travaillé en 2017 et 2018 sur les archives de Reyner Banham au Getty Research Institute à Los Angeles, recherches qui nourrissent aujourd’hui une thèse de doctorat, qu’il mène à l’université de Paris Cité – CERILAC. Son champ d’investigation croise les théories et critiques de la modernité et l’histoire du texte d’architecture. Il crée As Found en 2018.

Katie Filek est architecte, diplômée de l’Université de Colombie-Britannique et du Politecnico di Milano, doctorante et chercheuse en architecture à l’université de Toronto. Son travail se concentre sur les échanges transnationaux au sein du débat intellectuel italien d’après-guerre. La traduction y occupe une place importante, que ce soit du français, de l’allemand ou de l’italien. Suite à une première expérience éditoriale au GAM (Graz Architecture Magazine), elle rejoint As Found en 2021.

@FAIRE_PARIS